Sukhmani Sahib - 3



Ashtpadi : 5 - 6
(5)
ਸਲੋਕੁ
Salok ||
सलोकु
Shalok:
ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ
Dhaenehaar Prabh Shhodd Kai Laagehi Aan Suaae ||
देनहारु प्रभ छोडि कै लागहि आन सुआइ
One who renounces God the Giver, and attaches himself to other affairs
ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ
Naanak Kehoo N Seejhee Bin Naavai Path Jaae ||1||
नानक कहू सीझई बिनु नावै पति जाइ ॥१॥
- O Nanak, he shall never succeed. Without the Name, he shall lose his honor. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ
Asattapadhee ||
असटपदी
Ashtapadee:
ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ
Dhas Basathoo Lae Paashhai Paavai ||
दस बसतू ले पाछै पावै
He obtains ten things, and puts them behind him;
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ
Eaek Basath Kaaran Bikhott Gavaavai ||
एक बसतु कारनि बिखोटि गवावै
For the sake of one thing withheld, he forfeits his faith.
ਏਕ ਭੀ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ
Eaek Bhee N Dhaee Dhas Bhee Hir Laee ||
एक भी देइ दस भी हिरि लेइ
But what if that one thing were not given, and the ten were taken away?
ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ
Tho Moorraa Kahu Kehaa Karaee ||
तउ मूड़ा कहु कहा करेइ
Then, what could the fool say or do?
ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ
Jis Thaakur Sio Naahee Chaaraa ||
जिसु ठाकुर सिउ नाही चारा
Our Lord and Master cannot be moved by force.
ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ
Thaa Ko Keejai Sadh Namasakaaraa ||
ता कउ कीजै सद नमसकारा
Unto Him, bow forever in adoration.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ
Jaa Kai Man Laagaa Prabh Meethaa ||
जा कै मनि लागा प्रभु मीठा
That one, unto whose mind God seems sweet
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ
Sarab Sookh Thaahoo Man Voothaa ||
सरब सूख ताहू मनि वूठा
All pleasures come to abide in his mind.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ
Jis Jan Apanaa Hukam Manaaeiaa ||
जिसु जन अपना हुकमु मनाइआ
One who abides by the Lord's Will,
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ
Sarab Thhok Naanak Thin Paaeiaa ||1||
सरब थोक नानक तिनि पाइआ ॥१॥
O Nanak, obtains all things. ||1||
ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ
Aganath Saahu Apanee Dhae Raas ||
अगनत साहु अपनी दे रासि
God the Banker gives endless capital to the mortal,
ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ
Khaath Peeth Barathai Anadh Oulaas ||
खात पीत बरतै अनद उलासि
Who eats, drinks and expends it with pleasure and joy.
ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ
Apunee Amaan Kashh Bahur Saahu Laee ||
अपुनी अमान कछु बहुरि साहु लेइ
If some of this capital is later taken back by the Banker,
ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ
Agiaanee Man Ros Karaee ||
अगिआनी मनि रोसु करेइ
The ignorant person shows his anger.
ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ
Apanee Paratheeth Aap Hee Khovai ||
अपनी परतीति आप ही खोवै
He himself destroys his own credibility,
ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਹੋਵੈ
Bahur Ous Kaa Bisvaas N Hovai ||
बहुरि उस का बिस्वासु होवै
And he shall not again be trusted.
ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ
Jis Kee Basath This Aagai Raakhai ||
जिस की बसतु तिसु आगै राखै
When one offers to the Lord, that which belongs to the Lord,
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ
Prabh Kee Aagiaa Maanai Maathhai ||
प्रभ की आगिआ मानै माथै
And willingly abides by the Will of God's Order,
ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ
Ous Thae Chougun Karai Nihaal ||
उस ते चउगुन करै निहालु
The Lord will make him happy four times over.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ
Naanak Saahib Sadhaa Dhaeiaal ||2||
नानक साहिबु सदा दइआलु ॥२॥
O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||2||
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ
Anik Bhaath Maaeiaa Kae Haeth ||
अनिक भाति माइआ के हेत
The many forms of attachment to Maya shall surely pass away -
ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ
Sarapar Hovath Jaan Anaeth ||
सरपर होवत जानु अनेत
Know that they are transitory.
ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ
Birakh Kee Shhaaeiaa Sio Rang Laavai ||
बिरख की छाइआ सिउ रंगु लावै
People fall in love with the shade of the tree,
ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ
Ouh Binasai Ouhu Man Pashhuthaavai ||
ओह बिनसै उहु मनि पछुतावै
And when it passes away, they feel regret in their minds.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ
Jo Dheesai So Chaalanehaar ||
जो दीसै सो चालनहारु
Whatever is seen, shall pass away;
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ
Lapatt Rehiou Theh Andhh Andhhaar ||
लपटि रहिओ तह अंध अंधारु
And yet, the blindest of the blind cling to it.
ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ
Battaaoo Sio Jo Laavai Naeh ||
बटाऊ सिउ जो लावै नेह
One who gives her love to a passing traveler
ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਆਵੈ ਕੇਹ
Thaa Ko Haathh N Aavai Kaeh ||
ता कउ हाथि आवै केह
Nothing shall come into her hands in this way.
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ
Man Har Kae Naam Kee Preeth Sukhadhaaee ||
मन हरि के नाम की प्रीति सुखदाई
O mind, the love of the Name of the Lord bestows peace.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ
Kar Kirapaa Naanak Aap Leae Laaee ||3||
करि किरपा नानक आपि लए लाई ॥३॥
O Nanak, the Lord, in His Mercy, unites us with Himself. ||3||
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ
Mithhiaa Than Dhhan Kuttanb Sabaaeiaa ||
मिथिआ तनु धनु कुट्मबु सबाइआ
False are body, wealth, and all relations.
ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ
Mithhiaa Houmai Mamathaa Maaeiaa ||
मिथिआ हउमै ममता माइआ
False are ego, possessiveness and Maya.
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ
Mithhiaa Raaj Joban Dhhan Maal ||
मिथिआ राज जोबन धन माल
False are power, youth, wealth and property.
ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ
Mithhiaa Kaam Krodhh Bikaraal ||
मिथिआ काम क्रोध बिकराल
False are sexual desire and wild anger.
ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ
Mithhiaa Rathh Hasathee Asv Basathraa ||
मिथिआ रथ हसती अस्व बसत्रा
False are chariots, elephants, horses and expensive clothes.
ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ
Mithhiaa Rang Sang Maaeiaa Paekh Hasathaa ||
मिथिआ रंग संगि माइआ पेखि हसता
False is the love of gathering wealth, and reveling in the sight of it.
ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ
Mithhiaa Dhhroh Moh Abhimaan ||
मिथिआ ध्रोह मोह अभिमानु
False are deception, emotional attachment and egotistical pride.
ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨੁ
Mithhiaa Aapas Oopar Karath Gumaan ||
मिथिआ आपस ऊपरि करत गुमानु
False are pride and self-conceit.
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ
Asathhir Bhagath Saadhh Kee Saran ||
असथिरु भगति साध की सरन
Only devotional worship is permanent, and the Sanctuary of the Holy.
ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ
Naanak Jap Jap Jeevai Har Kae Charan ||4||
नानक जपि जपि जीवै हरि के चरन ॥४॥
Nanak lives by meditating, meditating on the Lotus Feet of the Lord. ||4||
ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ
Mithhiaa Sravan Par Nindhaa Sunehi ||
मिथिआ स्रवन पर निंदा सुनहि
False are the ears which listen to the slander of others.
ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ
Mithhiaa Hasath Par Dharab Ko Hirehi ||
मिथिआ हसत पर दरब कउ हिरहि
False are the hands which steal the wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ
Mithhiaa Naethr Paekhath Par Thria Roopaadh ||
मिथिआ नेत्र पेखत पर त्रिअ रूपाद
False are the eyes which gaze upon the beauty of another's wife.
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ
Mithhiaa Rasanaa Bhojan An Svaadh ||
मिथिआ रसना भोजन अन स्वाद
False is the tongue which enjoys delicacies and external tastes.
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ
Mithhiaa Charan Par Bikaar Ko Dhhaavehi ||
मिथिआ चरन पर बिकार कउ धावहि
False are the feet which run to do evil to others.
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ
Mithhiaa Man Par Lobh Lubhaavehi ||
मिथिआ मन पर लोभ लुभावहि
False is the mind which covets the wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ
Mithhiaa Than Nehee Paroupakaaraa ||
मिथिआ तन नही परउपकारा
False is the body which does not do good to others.
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ
Mithhiaa Baas Laeth Bikaaraa ||
मिथिआ बासु लेत बिकारा
False is the nose which inhales corruption.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ
Bin Boojhae Mithhiaa Sabh Bheae ||
बिनु बूझे मिथिआ सभ भए
Without understanding, everything is false.
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ
Safal Dhaeh Naanak Har Har Naam Leae ||5||
सफल देह नानक हरि हरि नाम लए ॥५॥
Fruitful is the body, O Nanak, which takes to the Lord's Name. ||5||
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ
Birathhee Saakath Kee Aarajaa ||
बिरथी साकत की आरजा
The life of the faithless cynic is totally useless.
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ
Saach Binaa Keh Hovath Soochaa ||
साच बिना कह होवत सूचा
Without the Truth, how can anyone be pure?
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ
Birathhaa Naam Binaa Than Andhh ||
बिरथा नाम बिना तनु अंध
Useless is the body of the spiritually blind, without the Name of the Lord.
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ
Mukh Aavath Thaa Kai Dhuragandhh ||
मुखि आवत ता कै दुरगंध
From his mouth, a foul smell issues forth.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ
Bin Simaran Dhin Rain Brithhaa Bihaae ||
बिनु सिमरन दिनु रैनि ब्रिथा बिहाइ
Without the remembrance of the Lord, day and night pass in vain,
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ
Maegh Binaa Jio Khaethee Jaae ||
मेघ बिना जिउ खेती जाइ
Like the crop which withers without rain.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ
Gobidh Bhajan Bin Brithhae Sabh Kaam ||
गोबिद भजन बिनु ब्रिथे सभ काम
Without meditation on the Lord of the Universe, all works are in vain,
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ
Jio Kirapan Kae Niraarathh Dhaam ||
जिउ किरपन के निरारथ दाम
Like the wealth of a miser, which lies useless.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ
Dhhann Dhhann Thae Jan Jih Ghatt Basiou Har Naao ||
धंनि धंनि ते जन जिह घटि बसिओ हरि नाउ
Blessed, blessed are those, whose hearts are filled with the Name of the Lord.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ
Naanak Thaa Kai Bal Bal Jaao ||6||
नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥६॥
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||6||
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ
Rehath Avar Kashh Avar Kamaavath ||
रहत अवर कछु अवर कमावत
He says one thing, and does something else.
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ
Man Nehee Preeth Mukhahu Gandt Laavath ||
मनि नही प्रीति मुखहु गंढ लावत
There is no love in his heart, and yet with his mouth he talks tall.
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ
Jaananehaar Prabhoo Parabeen ||
जाननहार प्रभू परबीन
The Omniscient Lord God is the Knower of all.
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਕਾਹੂ ਭੀਨ
Baahar Bhaekh N Kaahoo Bheen ||
बाहरि भेख काहू भीन
He is not impressed by outward display.
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਕਰੈ
Avar Oupadhaesai Aap N Karai ||
अवर उपदेसै आपि करै
One who does not practice what he preaches to others,
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ
Aavath Jaavath Janamai Marai ||
आवत जावत जनमै मरै
Shall come and go in reincarnation, through birth and death.
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ
Jis Kai Anthar Basai Nirankaar ||
जिस कै अंतरि बसै निरंकारु
One whose inner being is filled with the Formless Lord
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ
This Kee Seekh Tharai Sansaar ||
तिस की सीख तरै संसारु
By his teachings, the world is saved.
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ
Jo Thum Bhaanae Thin Prabh Jaathaa ||
जो तुम भाने तिन प्रभु जाता
Those who are pleasing to You, God, know You.
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ
Naanak Oun Jan Charan Paraathaa ||7||
नानक उन जन चरन पराता ॥७॥
Nanak falls at their feet. ||7||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ
Karo Baenathee Paarabreham Sabh Jaanai ||
करउ बेनती पारब्रहमु सभु जानै
Offer your prayers to the Supreme Lord God, who knows everything.
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ
Apanaa Keeaa Aapehi Maanai ||
अपना कीआ आपहि मानै
He Himself values His own creatures.
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ
Aapehi Aap Aap Karath Nibaeraa ||
आपहि आप आपि करत निबेरा
He Himself, by Himself, makes the decisions.
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ
Kisai Dhoor Janaavath Kisai Bujhaavath Naeraa ||
किसै दूरि जनावत किसै बुझावत नेरा
To some, He appears far away, while others perceive Him near at hand.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ
Oupaav Siaanap Sagal Thae Rehath ||
उपाव सिआनप सगल ते रहत
He is beyond all efforts and clever tricks.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ
Sabh Kashh Jaanai Aatham Kee Rehath ||
सभु कछु जानै आतम की रहत
He knows all the ways and means of the soul.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ
Jis Bhaavai This Leae Larr Laae ||
जिसु भावै तिसु लए लड़ि लाइ
Those with whom He is pleased are attached to the hem of His robe.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
Thhaan Thhananthar Rehiaa Samaae ||
थान थनंतरि रहिआ समाइ
He is pervading all places and interspaces.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ
So Saevak Jis Kirapaa Karee ||
सो सेवकु जिसु किरपा करी
Those upon whom He bestows His favor, become His servants.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ
Nimakh Nimakh Jap Naanak Haree ||8||5||
निमख निमख जपि नानक हरी ॥८॥५॥
Each and every moment, O Nanak, meditate on the Lord. ||8||5||
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
(6)
ਸਲੋਕੁ
Salok ||
सलोकु
Shalok:
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ
Kaam Krodhh Ar Lobh Moh Binas Jaae Ahanmaev ||
काम क्रोध अरु लोभ मोह बिनसि जाइ अहमेव
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - may these be gone, and egotism as well.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ
Naanak Prabh Saranaagathee Kar Prasaadh Guradhaev ||1||
नानक प्रभ सरणागती करि प्रसादु गुरदेव ॥१॥
Nanak seeks the Sanctuary of God; please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ
Asattapadhee ||
असटपदी
Ashtapadee:
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ
Jih Prasaadh Shhatheeh Anmrith Khaahi ||
जिह प्रसादि छतीह अम्रित खाहि
By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies;
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ
This Thaakur Ko Rakh Man Maahi ||
तिसु ठाकुर कउ रखु मन माहि
Enshrine that Lord and Master within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ
Jih Prasaadh Sugandhhath Than Laavehi ||
जिह प्रसादि सुगंधत तनि लावहि
By His Grace, you apply scented oils to your body;
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ
This Ko Simarath Param Gath Paavehi ||
तिस कउ सिमरत परम गति पावहि
Remembering Him, the supreme status is obtained.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ
Jih Prasaadh Basehi Sukh Mandhar ||
जिह प्रसादि बसहि सुख मंदरि
By His Grace, you dwell in the palace of peace;
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ
Thisehi Dhhiaae Sadhaa Man Andhar ||
तिसहि धिआइ सदा मन अंदरि
Meditate forever on Him within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ
Jih Prasaadh Grih Sang Sukh Basanaa ||
जिह प्रसादि ग्रिह संगि सुख बसना
By His Grace, you abide with your family in peace;
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ
Aath Pehar Simarahu This Rasanaa ||
आठ पहर सिमरहु तिसु रसना
Keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ
Jih Prasaadh Rang Ras Bhog ||
जिह प्रसादि रंग रस भोग
By His Grace, you enjoy tastes and pleasures;
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ
Naanak Sadhaa Dhhiaaeeai Dhhiaavan Jog ||1||
नानक सदा धिआईऐ धिआवन जोग ॥१॥
O Nanak, meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ
Jih Prasaadh Paatt Pattanbar Hadtaavehi ||
जिह प्रसादि पाट पट्मबर हढावहि
By His Grace, you wear silks and satins;
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ
Thisehi Thiaag Kath Avar Lubhaavehi ||
तिसहि तिआगि कत अवर लुभावहि
Why abandon Him, to attach yourself to another?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ
Jih Prasaadh Sukh Saej Soeejai ||
जिह प्रसादि सुखि सेज सोईजै
By His Grace, you sleep in a cozy bed;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ
Man Aath Pehar Thaa Kaa Jas Gaaveejai ||
मन आठ पहर ता का जसु गावीजै
O my mind, sing His Praises, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ
Jih Prasaadh Thujh Sabh Kooo Maanai ||
जिह प्रसादि तुझु सभु कोऊ मानै
By His Grace, you are honored by everyone;
ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ
Mukh Thaa Ko Jas Rasan Bakhaanai ||
मुखि ता को जसु रसन बखानै
With your mouth and with your tongue, chant His Praises.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ
Jih Prasaadh Thaero Rehathaa Dhharam ||
जिह प्रसादि तेरो रहता धरमु
By His Grace, you remain in the Dharma;
ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ
Man Sadhaa Dhhiaae Kaeval Paarabreham ||
मन सदा धिआइ केवल पारब्रहमु
O mind, meditate continually on the Supreme Lord God.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ
Prabh Jee Japath Dharageh Maan Paavehi ||
प्रभ जी जपत दरगह मानु पावहि
Meditating on God, you shall be honored in His Court;
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ
Naanak Path Saethee Ghar Jaavehi ||2||
नानक पति सेती घरि जावहि ॥२॥
O Nanak, you shall return to your true home with honor. ||2||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ
Jih Prasaadh Aarog Kanchan Dhaehee ||
जिह प्रसादि आरोग कंचन देही
By His Grace, you have a healthy, golden body;
ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ
Liv Laavahu This Raam Sanaehee ||
लिव लावहु तिसु राम सनेही
Attune yourself to that Loving Lord.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ
Jih Prasaadh Thaeraa Oulaa Rehath ||
जिह प्रसादि तेरा ओला रहत
By His Grace, your honor is preserved;
ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ
Man Sukh Paavehi Har Har Jas Kehath ||
मन सुखु पावहि हरि हरि जसु कहत
O mind, chant the Praises of the Lord, Har, Har, and find peace.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ
Jih Prasaadh Thaerae Sagal Shhidhr Dtaakae ||
जिह प्रसादि तेरे सगल छिद्र ढाके
By His Grace, all your deficits are covered;
ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ
Man Saranee Par Thaakur Prabh Thaa Kai ||
मन सरनी परु ठाकुर प्रभ ता कै
O mind, seek the Sanctuary of God, our Lord and Master.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਪਹੂਚੈ
Jih Prasaadh Thujh Ko N Pehoochai ||
जिह प्रसादि तुझु को पहूचै
By His Grace, no one can rival you;
ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ
Man Saas Saas Simarahu Prabh Oochae ||
मन सासि सासि सिमरहु प्रभ ऊचे
O mind, with each and every breath, remember God on High.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ
Jih Prasaadh Paaee Dhraalabh Dhaeh ||
जिह प्रसादि पाई द्रुलभ देह
By His Grace, you obtained this precious human body;
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ
Naanak Thaa Kee Bhagath Karaeh ||3||
नानक ता की भगति करेह ॥३॥
O Nanak, worship Him with devotion. ||3||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ
Jih Prasaadh Aabhookhan Pehireejai ||
जिह प्रसादि आभूखन पहिरीजै
By His Grace, you wear decorations;
ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ
Man This Simarath Kio Aalas Keejai ||
मन तिसु सिमरत किउ आलसु कीजै
O mind, why are you so lazy? Why don't you remember Him in meditation?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ
Jih Prasaadh Asv Hasath Asavaaree ||
जिह प्रसादि अस्व हसति असवारी
By His Grace, you have horses and elephants to ride;
ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਬਿਸਾਰੀ
Man This Prabh Ko Kabehoo N Bisaaree ||
मन तिसु प्रभ कउ कबहू बिसारी
O mind, never forget that God.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ
Jih Prasaadh Baag Milakh Dhhanaa ||
जिह प्रसादि बाग मिलख धना
By His Grace, you have land, gardens and wealth;
ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ
Raakh Paroe Prabh Apunae Manaa ||
राखु परोइ प्रभु अपुने मना
Keep God enshrined in your heart.
ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ
Jin Thaeree Man Banath Banaaee ||
जिनि तेरी मन बनत बनाई
O mind, the One who formed your form
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ
Oothath Baithath Sadh Thisehi Dhhiaaee ||
ऊठत बैठत सद तिसहि धिआई
Standing up and sitting down, meditate always on Him.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ
Thisehi Dhhiaae Jo Eaek Alakhai ||
तिसहि धिआइ जो एक अलखै
Meditate on Him - the One Invisible Lord;
ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ
Eehaa Oohaa Naanak Thaeree Rakhai ||4||
ईहा ऊहा नानक तेरी रखै ॥४॥
Here and hereafter, O Nanak, He shall save you. ||4||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ
Jih Prasaadh Karehi Punn Bahu Dhaan ||
जिह प्रसादि करहि पुंन बहु दान
By His Grace, you give donations in abundance to charities;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ
Man Aath Pehar Kar This Kaa Dhhiaan ||
मन आठ पहर करि तिस का धिआन
O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ
Jih Prasaadh Thoo Aachaar Biouhaaree ||
जिह प्रसादि तू आचार बिउहारी
By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ
This Prabh Ko Saas Saas Chithaaree ||
तिसु प्रभ कउ सासि सासि चितारी
Think of God with each and every breath.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ
Jih Prasaadh Thaeraa Sundhar Roop ||
जिह प्रसादि तेरा सुंदर रूपु
By His Grace, your form is so beautiful;
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ
So Prabh Simarahu Sadhaa Anoop ||
सो प्रभु सिमरहु सदा अनूपु
Constantly remember God, the Incomparably Beautiful One.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ
Jih Prasaadh Thaeree Neekee Jaath ||
जिह प्रसादि तेरी नीकी जाति
By His Grace, you have such high social status;
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ
So Prabh Simar Sadhaa Dhin Raath ||
सो प्रभु सिमरि सदा दिन राति
Remember God always, day and night.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ
Jih Prasaadh Thaeree Path Rehai ||
जिह प्रसादि तेरी पति रहै
By His Grace, your honor is preserved;
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ
Gur Prasaadh Naanak Jas Kehai ||5||
गुर प्रसादि नानक जसु कहै ॥५॥
By Guru's Grace, O Nanak, chant His Praises. ||5||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ
Jih Prasaadh Sunehi Karan Naadh ||
जिह प्रसादि सुनहि करन नाद
By His Grace, you listen to the sound current of the Naad.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ
Jih Prasaadh Paekhehi Bisamaadh ||
जिह प्रसादि पेखहि बिसमाद
By His Grace, you behold amazing wonders.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ
Jih Prasaadh Bolehi Anmrith Rasanaa ||
जिह प्रसादि बोलहि अम्रित रसना
By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ
Jih Prasaadh Sukh Sehajae Basanaa ||
जिह प्रसादि सुखि सहजे बसना
By His Grace, you abide in peace and ease.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ
Jih Prasaadh Hasath Kar Chalehi ||
जिह प्रसादि हसत कर चलहि
By His Grace, your hands move and work.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ
Jih Prasaadh Sanpooran Falehi ||
जिह प्रसादि स्मपूरन फलहि
By His Grace, you are completely fulfilled.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ
Jih Prasaadh Param Gath Paavehi ||
जिह प्रसादि परम गति पावहि
By His Grace, you obtain the supreme status.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ
Jih Prasaadh Sukh Sehaj Samaavehi ||
जिह प्रसादि सुखि सहजि समावहि
By His Grace, you are absorbed into celestial peace.
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ
Aisaa Prabh Thiaag Avar Kath Laagahu ||
ऐसा प्रभु तिआगि अवर कत लागहु
Why forsake God, and attach yourself to another?
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ
Gur Prasaadh Naanak Man Jaagahu ||6||
गुर प्रसादि नानक मनि जागहु ॥६॥
By Guru's Grace, O Nanak, awaken your mind! ||6||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ
Jih Prasaadh Thoon Pragatt Sansaar ||
जिह प्रसादि तूं प्रगटु संसारि
By His Grace, you are famous all over the world;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ
This Prabh Ko Mool N Manahu Bisaar ||
तिसु प्रभ कउ मूलि मनहु बिसारि
Never forget God from your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ
Jih Prasaadh Thaeraa Parathaap ||
जिह प्रसादि तेरा परतापु
By His Grace, you have prestige;
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ
Rae Man Moorr Thoo Thaa Ko Jaap ||
रे मन मूड़ तू ता कउ जापु
O foolish mind, meditate on Him!
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ
Jih Prasaadh Thaerae Kaaraj Poorae ||
जिह प्रसादि तेरे कारज पूरे
By His Grace, your works are completed;
ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ
Thisehi Jaan Man Sadhaa Hajoorae ||
तिसहि जानु मन सदा हजूरे
O mind, know Him to be close at hand.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ
Jih Prasaadh Thoon Paavehi Saach ||
जिह प्रसादि तूं पावहि साचु
By His Grace, you find the Truth;
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ
Rae Man Maerae Thoon Thaa Sio Raach ||
रे मन मेरे तूं ता सिउ राचु
O my mind, merge yourself into Him.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
Jih Prasaadh Sabh Kee Gath Hoe ||
जिह प्रसादि सभ की गति होइ
By His Grace, everyone is saved;
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ
Naanak Jaap Japai Jap Soe ||7||
नानक जापु जपै जपु सोइ ॥७॥
O Nanak, meditate, and chant His Chant. ||7||
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ
Aap Japaaeae Japai So Naao ||
आपि जपाए जपै सो नाउ
Those, whom He inspires to chant, chant His Name.
ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ
Aap Gaavaaeae S Har Gun Gaao ||
आपि गावाए सु हरि गुन गाउ
Those, whom He inspires to sing, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ
Prabh Kirapaa Thae Hoe Pragaas ||
प्रभ किरपा ते होइ प्रगासु
By God's Grace, enlightenment comes.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ
Prabhoo Dhaeiaa Thae Kamal Bigaas ||
प्रभू दइआ ते कमल बिगासु
By God's Kind Mercy, the heart-lotus blossoms forth.
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ
Prabh Suprasann Basai Man Soe ||
प्रभ सुप्रसंन बसै मनि सोइ
When God is totally pleased, He comes to dwell in the mind.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ
Prabh Dhaeiaa Thae Math Ootham Hoe ||
प्रभ दइआ ते मति ऊतम होइ
By God's Kind Mercy, the intellect is exalted.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ
Sarab Nidhhaan Prabh Thaeree Maeiaa ||
सरब निधान प्रभ तेरी मइआ
All treasures, O Lord, come by Your Kind Mercy.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ
Aapahu Kashhoo N Kinehoo Laeiaa ||
आपहु कछू किनहू लइआ
No one obtains anything by himself.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ
Jith Jith Laavahu Thith Lagehi Har Naathh ||
जितु जितु लावहु तितु लगहि हरि नाथ
As You have delegated, so do we apply ourselves, O Lord and Master.
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਹਾਥ ੮॥੬
Naanak Ein Kai Kashhoo N Haathh ||8||6||
नानक इन कै कछू हाथ ॥८॥६॥
O Nanak, nothing is in our hands. ||8||6||
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

No comments:

Post a Comment